Překlad "но загубих" v Čeština


Jak používat "но загубих" ve větách:

Бях изпратен там като морско свинче. но загубих паметта си.
Poslali mě tam jako pokusné morče. Sám, polomrtvý... Tam jsem přišel o své vzpomínky...
Работех в една голяма строителна компания в Нюпорт но загубих пръст на крака по време на работа.
Pracoval jsem pro velkou stavařskou firmu z Newportu, ale ztratil jsem prst u nohy při práci.
Ходи ми се, но загубих адреса.
Chtěl bych, ale ztratil jsem adresu.
Но загубих любовта на Рейчъл преди много време.
Ale o Rachelinu lásku jsem přišel už hodně dávno.
Добре, извинявай, но загубих нишката още на "Таис е тук.".
Ok, omlouvám se. Ztratila jsem se v bodě "Tais je tady."
Не, госпожо, бях в пълно съзнание, но загубих ориентация и представа за време.
Ne madam, byl sem plně při vědomí, ale.. Byl sem dezorientovaný, ztratil sem pojem o čase.
Не казвам, че е същото, но загубих баба си преди седмици, а тя беше всичко за мен.
Neříkám, že je to to samé, ale před pár týdny mi umřela babička a... ona pro mě znamenala všechno.
Последния път играх с мама, но загубих.
Chce někdo do týmu C? Minule jsme tu s mámou prohráli.
Завоювах света, но загубих сърцето си.
" L won the world when I lost my heart to you."
Да, може би, но... загубих контрол.
Ano, možná, ale... Neovládl jsem se.
Играех в колежа, но загубих стипендията.
Na výšce, měla jsem stipendium ale přišla jsem o něj.
Все още съм шокиран, че се озовах тук, защото преди работех за обувната индустрия... 15 години, но загубих работата си...
Upřímně jsem stále ještě v šoku, že jsem se do toho zapletl, protože jsem pracoval 15 let v obuvním průmyslu, ale pak jsem přišel o práci.
Разбира се, спечелих момичето, но загубих момчето.
Jasně, že jsem tu holku získal, ale přišel jsem o toho kluka.
Имам важна информация, но загубих подвижността си.
Mám důležitou informaci pro Hala Jordana, ale moje pohyblivost byla ztížena. Pomůžeš mi? Ne.
Но загубих идентичността си по време на войната.
Ale veškeré důkazy této identity jsem ztratila ve válce.
Симпатяги бяха, но загубих един бас и така.
Hodní chlapci, ale prohráli sázku, takže tady jsme.
Исках да проследя Андре, затова оставих за малко децата да разглеждат списания, но загубих представа за времето и ги последвах чак до града.
Chtěla jsem sledovat Andreho a tu ženu, tak jsem na chvilku nechala děti u časopisů, jenom na minutku, ale nějak jsem ztratila přehled o čase a sledovala jsem je až za město.
Виж, оценявам агитацията, но загубих всякаква надежда.
Cením si takového rozhovoru, ale ztratil jsem veškerou naději.
Така беше, но загубих представа за времето.
To ano. Ale ztratil jsem pojem o čase.
Опитах се да разбера, но загубих следите му.
Snažila jsem se to zjistit, ale... Ztratila jsem jeho stopu.
Извинете ме, но загубих нещо много скъпо за мен.
Promiňte, ztratil jsem něco, co je mi velmi drahé.
Може да спечелих битката, но загубих войната.
Možná jsem vyhrál bitvu, ale prohrál jsem válku.
Щях да скъсам с гаджето си по път за насам, но загубих кураж и сега той ме чака отвън.
Chtěla jsem se po cestě sem rozejít s přítelem, ale ztratila jsem trpělivost a on teď čeká venku.
Но загубих войник и само един от тези, които могат да бъдат отстранени.
Ale já ztratil vojáka a jen jeden z nich může být vzkříšen.
Но загубих най-скъпите за мен неща.
Ztratil jsem věc mému srdci nejbližší.
Бях синхронизиран с мобилните оператори но загубих тази способност заедно с библиотеката.
Byl jsem připojený k telefonním operátorům, ale o to jsme přišli spolu s knihovnou.
На мен веднъж ми се случи, но загубих контрол, започнаха да ме нападат японски войници от Втората световна война.
Jednou jsem to tak měl, ale pak se mi to vymklo. Začali na mě útočit japonští vojáci z druhé světové války.
Не. Но загубих онази, която вече имах.
Ale ztratila jsem tu, kterou už jsem měla.
Сигурно е трудно да разбереш, но загубих най-важния човек за мен.
Bude pro tebe težké to pochopit, Ale já ztratil pro me tu nejdůležitejší vec na svete.
Опитах се да я спра... но загубих контрол.
Snažil jsem se ji zastavit... ale neovládl jsem se.
Но загубих любовта на живота си.
Ale já přišla o životní lásku.
Но загубих работата си, а Али искаше толкова много да се кандидатира.
Jenže jsem přišel o práci a Ali chtěla kandidovat do školské rady.
Сега, съжалявам, г-жо канцлер но загубих повече от половината от моите останали хора вчера и четири пъти повече от както се приземихме.
Omlouvám se, madam Kancléřko, ale včera jsem ztratil více než polovinu z mých zbývajících lidí a čtyřikrát tolik od doby, co jsme přistáli.
Рей, хареса ми да съм с теб, но загубих не само силите си, а и спомените си от предишните ми животи.
Podívej, Rayi, milovala jsem být s tebou. Neztratila jsem jen své schopnosti. Ztratila jsem své vzpomínky z minulých životů.
Единствената ми работа тук беше с Временното Правителство, но загубих връзката със стария си приятел там.
Nicméně, pracoval jsem tady jen pro Prozatímní vládu a kontakty se starými přáteli už nemám.
Почти се получи - отворих парка, но загубих партньора си.
Téměř mu to vyšlo. Park jsem sice otevřel, ale přišel jsem o partnera.
Да, но загубих толкова много точност, че стана безсмислено.
To jsem zkoušela, ale ztratila jsem tolik přesnosti, že to v podstatě popíralo nárůst točivého momentu.
Хей, може би ще разбереш, но загубих контрол веднъж, и няма да го направя отново
Ty to máš možná všechno vymyšlené, ale já jednou ztratila kontrolu a nedovolím, aby se to stalo znovu.
Вероятно имах късмет, но загубих почти 4 кг за месец, което е важно за мен, тъй като върша домакинска работа, не работя никъде.
Pravděpodobně jsem měl štěstí, ale za měsíc jsem ztratil téměř 4 kg, což je pro mě významné, protože dělám domácí práce, nepracuji nikde.
ИР: Да, опитах се в облаците, но загубих ориентация напълно.
YR: Jo. Snažil jsem se stabilizovat v mracích, ale ztratíte v nich kompletně orientaci.
Не само това, но загубих връзката с произхода на храната ми.
A nejen to, přišla jsem o vědomí, odkud pochází mé jídlo.
0.99181509017944s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?